In das frankoromanistische Modul B 1.1. „Kontrastive Linguistik Französisch-Deutsch“ ist eine Selbststudieneinheit eingebettet, in der Sie aus zwei Optionen wählen können:
- Erstellen einer Linguistic Landscape Studie in einer deutsch-französischen Kontaktregion, z.B. Elsass, Lothringen, Luxemburg
- Erhebung von Sprachdaten in Form einer Bildergeschichten-Beschreibung französischer und deutscher L1-SprecherInnen unter Verwendung des Buches “Frog, where are you?” mit anschließender Transkription und Analyse
Für die Linguistic Landscape Studie werden folgende Leistungen erwartet:
- Sie machen sich zuerst Gedanken über die Ziele ihrer Dokumentation und Ihre Vorgehensweise unter Berücksichtigung der Literatur zu Linguistic Landscape und halten dies schriftlich fest.
- Sie besprechen Ihr Vorhaben mit der Dozentin.
- Sie erstellen die Fotos. In der Regel soll die Dokumentation ungefähr 50 Fotos umfassen. Es dürfen mehr sein, aber nicht wesentlich weniger.
- Sie schreiben eine ca. zehnseitige wissenschaftliche Analyse zur Methodik und Ihren Ergebnissen unter Berücksichtigung der Literatur zu Linguistic Landscape und der je themenspezifischen Sekundärliteratur.
Zum 15.3. (Wintersemester) oder 31.8. (Sommersemester) reichen Sie dann bitte die Studie in Form einer ca. zehnseitigen Hausarbeit ein. Bitte denken Sie auch an die unterschriebene Eigenständigkeitserklärung, die Sie hier hier finden. Die Hausarbeit soll – unter Rezeption der LL-Literatur – auf die angewandte Methodik und die (quantitative und qualitative) Analyse der Daten fokussieren, diese aber auch in den jeweiligen soziolinguistischen Kontext einbetten (unter Bezugnahme relevanter Sekundärliteratur). Die Fotos sind, in gut lesbarer Form, im Anhang abzudrucken. Die inhaltlichen und formalen Vorgaben für Hausarbeiten sind zu beachten. Die Hausarbeit (inklusive Fotos) und die Fotos auch noch einmal gesondert sollten sowohl auf einem externen Speicher (am besten CD-Rom) als auch in ausgedruckter Form abgegeben werden. Es ist vorgesehen, die Fotos – Ihr Einverständnis vorausgesetzt – auf diesem Blog zu veröffentlichen. Die Fotos müssen unbedingt auch als einzelne Dateien (im Bildformat) eingereicht werden, sie sollen nicht ausschließlich in den Text integriert sein.
Für die Erhebung der Sprachdaten werden folgende Leistungen erwartet:
- Sie machen sich zuerst Gedanken über die Ziele Ihrer Aufnahme und Ihre Vorgehensweise und halten diese schriftlich fest.
- Sie besprechen Ihr Vorhaben mit Ihrer Dozentin.
- Sie suchen zwei InformantInnen aus (je eine frankophone und eine germanophone Person), die aus Gründen der Komparabilität möglichst das gleiche Alter, einen ähnlichen sozialen Hintergrund u.ä. haben sollten.
- Die beiden InformantInnen werden von Ihnen beim Beschreiben der Bildergeschichte „Frog, where are you“ aufgenommen, i.e. Sie erstellen je eine separate Aufnahme auf Deutsch und auf Französisch. Die Beschreibungen der Bildergeschichte sollten ausführlich sein und jeweils eine Länge von ca. 10 Minuten haben. Um eine ausreichende Tonqualität zu erzielen, müssen die Aufnahmen auf jeden Fall im direkten Gespräch erstellt werden und nicht über das Internet!
- Die Aufnahme sollte am besten als wave-Datei (wav) vorliegen, das Transkript als reine Textdatei (txt), als pdf-Datei oder als docx-Datei , damit es in eine Konkordanzsoftware einlesbar ist (z.B. AntConc ab Version 4.0.0).
- Sie lassen sich von den SprecherInnen unterschreiben, dass diese mit der Verwendung der Aufnahmen in Forschung und Lehre einverstanden sind. Vergessen Sie auch die eigene Einverständniserklärung nicht! (vgl. Einverständniserklärungsformulare).
- Sie fertigen eigenständig Minimaltranskripte nach GAT 2 an. Dabei ist darauf zu achten, dass die SprecherInnen anonym bleiben, d.h. sie werden im Transkript nicht mit Namen versehen, sondern mit anonymisierten Kürzeln benannt. Informationen zu den SprecherInnen (Geschlecht, Alter, Herkunft u.ä.) sowie zur Aufnahmesituation halten sie bitte im Transkriptionskopf in einer von der Transkription getrennt abzuspeichernden Datei fest. Das eigenständige Erstellen der Transkription (und Hausarbeit) bestätigen Sie mittels der hier zu findenden Eigenständigkeitserklärung.
- Sie erstellen auf der Basis Ihrer Daten und unter Hinzuziehung wiss. Literatur eine ca. sechsseitige schriftliche Hausarbeit in Form einer kontrastiven Analyse von zwei linguistischen Merkmalen/Phänomenen Ihrer Wahl (z.B. Diskursmarker, Artikelsetzung, Kohäsion). Die kleine Hausarbeit (mit kurzer Einleitung und kurzem Schlussteil) sollte auch eine (anonymisierte) Charakterisierung der SprecherInnen und der Aufnahmesituation beinhalten. Bitte beachten Sie generell die üblichen Stilvorgaben für Hausarbeiten.
Zum 15.3. (Wintersemester) oder 31.8. (Sommersemester) reichen Sie die Aufnahmen zusammen mit der Transkription (sowohl auf einem externen Speicher – Cd-Rom, kleiner USB-Stick u.ä. – als auch ausgedruckt), einer ca. sechsseitigen Analyse (s.o.), einer Eigenständigkeitserklärung sowie Ihrer Einverständniserklärung und derjenigen der SprecherInnen zur Verwendung der Aufnahmen in Forschung und Lehre ein. Die Transkription (mitsamt Transkriptionskopf in einer gesonderten Datei) sollte getrennt von der Analyse abgespeichert werden.
TIPP: Aufnahmegeräte und Fußpedale für die Transkription können Sie bei Herrn Achenbach (CIP-Labor) ausleihen!