November 17th, 2016

Musical instruments (Entwurf)

Seetzen shows deep interest in the description and collection of musical instruments, used in 1800-Istanbul. He mentions a lot of instruments in different cultural, social and religious contexts, e.g. weddings, dances and religious ceremonies. So he is not only giving descriptions on the shape and characteristics of instruments, but often gave information on the use and it’s embedding in peoples everyday life.

For his patron, the count of Gotha, he collected several instruments, which he mentions by name and price.

 

Für die Sammlung des Herzogs von Gotha sammelt er auch eine Menge Instrumente, die er beschreibt und die Preise die er für den Kauf bezahlt.

Seetzen gibt an einer Stelle (S. 294-295) eine ausführliche Auflistung verschiedener Instrumente aus einem Katalog, der wahrscheinlich von Kantemir verfasst wurde. Dort wird in drei Bereiche unterteilt.

  1. Musikinstrumente die bei Hofe bei Paraden und Empfängen gespielt werden
    a) Daone. Tambour ou Caisse

b) Zaurna. Haute bois, d’un son tres aigre.

 

  1. c) Deux Nagarás. Petits Timbales, accordes in quinte.
  2. d) Zil. Cimbales.
  3. e) Borou. Espece de trompettes excéssivement mal faites & d’un son tres fauy.
  4. f) Koms. Grand Timbal.

 

  1. Kammermusik-Instrumente, Orchester-Instrumente
    a) Ney.
    b) Keman.
    c) Tambour.
    d) Daïre

3.

 

 

November 14th, 2016

„Top-hanä“ (Tophane) – A Cross-Media Comparison

When looking at the location of Tophane, we have the possibility to compare different sources with different media of representation. First there are of course the written descriptions by Ulrich Japer Seetzen from 1802-1803. At the very beginning of his time in Istanbul Seetzen shortly describes the location which he calls „Top-hanä“.

15. Dezember 1802:

„Wir kamen nach Top-hanä, ein Ort mit einem großen Gebäude am Ufer des Canals erbaut; auf dem dazugehörigen Hofe lagen viele steinerne Kanonenkugeln, welche zum Theil sehr groß waren. Daneben war ein öffentlicher Platz, auf welchem ein prächtiger Brunnen steht. Das 4eckige Gebäude, welches ein sehr vorspringendes Dach hat, ist fast überall vergoldet und mit goldenen türkischen Inschriften bedeckt. Auf diesem Platz ist vorzüglich viel Gewühl […].“ (Seetzen 2012: p. 24)

 

Later in his traveldiary he also refers to a visual source by the ottoman painter Mahmud Raif Efendi, who illustrates the place of Tophane as an engraving from the seaside. He is complaining on the inaccuracy of the graphic, caused by the use of certain acid and gives advices for a better perspective of the scenery. Despite the mentioned critique by Seetzen this passage is valuable to understand and reconstruct his use of literature and sources.

19. März 1803

„Man findet in des ietzigen Reïs Efendi’s, Mohammed Rayf, bekanntem Werke, Tableau des nouveaux reglens de L’Empire ottomane, a Constantinople 1798, Folio, eine getreu gezeichnete Ansicht von diesem Gebäude nebst dem Marktplatz und der auf demselben befindlichen prachtvollen Springbrinnen; iedoch ist es zu bedauern, daß der Künstler, der sich des Scheidewassers [Salpetersäure] bediente, die Kupferplatte schlecht ätzte, wodurch diese Zeichnung sehr undeutlich geworden ist. Eine ausgedehntere Ansicht von Top-hanä, wo man im Vordergrund den Canal mit seinen zahlreichen Gondeln, nebst dem Marktplatze, der ansehnlichen Moschee, dem Springbrunnen und den Caffeeeboutiken und dem Menschengewühle hätte, im Mittelpunkt die angeführten Gebäude, und im Hintergrund die an dem Berg sich hinaufziehende Häusermenge mit dazwischenstehenden Bäumen, würde ungemein interessant und lehrreich seyn.“ (Seetzen 2012: p. 217-218)

tophane_mahmud_raif

Image 1. „Vue de Tophané, ou Ancienne Place d’Artillerie, et des Nouvelles Casernes des Canoniers et des Charetiers“, Mahmud Raif Efendi, 1798.

 

Another visual source from almost the same period is from the german painter Antoine Ignace Melling, who lived for 18 years in Istanbul (from 1784-1802) and worked many years as imperial architect of Sultan Selim III.. He becomes famous for his 1819 published detailled engravings of his „Voyage pittoresque de Constantinople et des Rives de Bosphore“. In two volumes he visually describes mainly the architecture of the ottoman Capital and its surroundings places with a special regard to the social life of the cities inhabitants. Even we don’t exactly know if Seetzen and Melling met each other in Istanbul, the 1819 in Paris published Prints are representing probably more or less the same city as Seetzen saw.

In his depiction of Tophane square with the Fountain in the center and Kiliҫ Ali Paşa Mosque in the background, Melling portrayed a vivid and busy market szene. In focusing on the social dimension of the place, he is showing male and female customers, divers professions like melon-sellers, chimmney sweepers, carriers and  members of different military units (see also Debold-Kritter: 2012).

Image 2. „Vue de la Place et de la Fontaine de Top-Hané“, Antoine Ignace Melling, 1819.

 

In comparison the following photography shows todays Tophane-square from same perspectie as Mellings engraving from 1819. As you can see in the picture the architecture of the two main buildings have not changed so much, but the social, cultural and economic meaning of the square totally differs. In contrast to the illustration of Melling, it seems that the place lost it’s importance as a meetingpoint for peoples everyday life in exchanging goods and information. The impressive fountain with it’s beautiful marble calligraphys and decorations is becoming more and more a relict of  ottoman period.

Image 3. View of Kiliç-Ali-Pascha-Mosque and Tophane-Fountain, 2016, (Picture by D. Q.).

 

Beside describing different buildings and the economic infrastructure surrounding the Tophane-Fountain, Seetzen is also writing about the relation between humans and animal in marine environment. Somehow he is wondering abotu the fearlessness of the gulls, which are flying around the gondola. When going by ferry, you can still see a lot of gulls flying in swarms around the ships, trying to get some of the pieces of Simit – popular sesame-rings – thrown by people in the air. 

„Möwen schwebten in langsamem kurzem Fluge theils einzeln, theils in zahlreichen Haufen um unsere Gondel und die übrigen Fahrzeuge herum, oder schaukelten sich in den Wellen. Sie scheinen die Menschen hier nicht zu fürchten, weil es verboten ist, sie zu schießen. […]“. (Seetzen 2012: p. 35)

Seagulls at Bosporus

Text by Yasar Wentz

 

Sources:

Debold-Kritter, Astrid (2012): Mellings Darstellung des multi-ethnischen Lebens in Konstantinopel um 1800. Voyage pittoresque de Constantinopel et des Rives du Bosphore. EOTHEN Sonderdruck, Münchner Beiträge zur Geschichte der Islamsichen Kunst und Kultur. Band V, München: Scaneg Verlag.

Seetzen, Ulrich Jasper (2012): Tagebuch des Aufenthalts in Konstantinopel und der Reise nach Aleppo 1802 – 1803.
bearb. von Volkmar Enderlein, Documenta Arabica, Teil 1: Reiseliteratur, Hildesheim, Zürich, New York: Georg
Olms.
Images:

Image 1. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k853880w, 17.11.2016
Image 2. http://eng.travelogues.gr/item.php?view=50262, 17.11.2016
Image 3. Own work by Detlev Quintern, 09.11.2016
Video: Own work by Yasar Wentz, 19.11.2016

November 9th, 2016

The Palace of Belisar (Tekfur Sarayi)

Seetzen visited the old Palace of Belisar for several times (6th of March, 2nd and 11th of April 1803). Nowadays called the Tekfur Sarayi („Palace of the Sovereign“), the building was also known as Porphyrogennetos-Palace. The impressive palace is one of the last examples of secular Byzantine buildings in Istanbul and located next to the old Theodosian Walls in the district of Balat. The building is now under restoration and preparation to install it as a museum.

In the following sections Seetzen describes his way along the Theodosian Walls to the Palace of Belisar (6th of March) and gives later a brief portray of the palace (2nd of April).

 

6. March 1803

„Um 9 Minuten vor halb 2 Uhr waren wir in Ejub, wo die Mauer von Constantinopel von der Landseite sich im Hafen endigt. […] Die Wärme hate schon viele grüne Eidechsen hervorgelockt, welche in dem Mauerwerke häufig herumliefen. Nachdem wir eine Zeitlang längs der Mauer hingegangen waren, so kamen wir neben Belisairs sogenanntes Haus vorbey, ein viereckiges, sehr mittelmäßiges Gebäude, innerhalb und dicht an der Stadtmauer. Der trockene Stadtgraben, der gar nicht breit und tief ist, wird ietzt zu allerhand Gartengewächsen, besonders Artischocken benutzt. Feigenbäume stehen häufig in demselben.“ (Seetzen 2013: S. 176)

 

2. April 1803

„[…]In einiger Entfernung von der Glasfabrik an der Mauer ist der sogenannte Pallast des Belisarius. Belisar war Feldherr unter dem Kaiser Justianian. Es ist ein drey Stock hohes Gebäude ohne Dach; denn das ietzige Dach über dem 2ten Stock ist später darüber gebaut und schlecht genug. Es bildet ein länglichtes Viereck und ist aus Quadern und Ziegelsteinen erbaut. Die Bauart ist artig genug. Der untere Stock öffnet sich mit 4 hohen Bogen gegen den Hof, ist gewölbt und dieses Gebäude ruhet auf 10 Säulen korinthischer Ordnung, wovon die innern aus schmutzig weißem Marmor, die 4 äußern aber aus Granit bestehen. In diesem Stocke waren 2 arme Armenier beschäftigt, schmale Zwirn Bänder zum Aufbinden der türksichen Hosen zu weben, wozu der Zwirn im zweiten Stock ebenfalls von 2 Leuten ver[fer]tiget wurde.“ (Seetzen 2013: S. 237-238)

 

 

Tekfur Serail

Image 1. Front view of Tekfur Sarayi (befor restauration without roof and floors), 2011.

 

Detail of Tekfur-Sarayi after restauration, 2016 (Photography by D.Q.)

 

Text by Yasar Wentz

 

Images:

Image 1. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:TekfurPalast.jpg
Image 2. Photography by Detlev Quintern, 08.11.2016

 

Oktober 24th, 2016

The studytrip

While delving into the diary of Ulrich Jasper Seetzen, the study trip will follow the traces of late Ottoman transculturality in Istanbul`s present day material and immaterial heritage. Historical places and different communities, described by Seetzen, will be visited and documented (photography, video). How did Seetzen understand and describe daily life, cultural and religious practices before orientalism in Istanbul at the beginning of the 19th century? Beside his approach to cultural and social anthropology the study trip will also explore the methods he applied to natural sciences (astronomy, botany etc.).  Finally past and present will be compared, focusing on questions of continuity and discontinuity of Istanbul`s transcultural interlacing.

Zur Werkzeugleiste springen