{"id":35,"date":"2020-02-20T15:03:16","date_gmt":"2020-02-20T14:03:16","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/?page_id=35"},"modified":"2020-02-20T15:14:28","modified_gmt":"2020-02-20T14:14:28","slug":"cfp","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/cfp\/","title":{"rendered":"Call for papers"},"content":{"rendered":"<p><strong>[German version below]<\/strong><\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 12pt\"><strong>English version<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>The aim of this symposium is to map out the pedagogical implications of the global spread and diversity of pluricentric languages, to exchange existing approaches to the teaching of such languages, and to discuss innovative approaches that take account of their linguistic diversity and variability. The following central questions will be addressed:<\/p>\n<ul>\n<li>How can future foreign language teachers be prepared for the pedagogical implications of the variability of pluricentric languages?<\/li>\n<li>How can the diversity of pluricentric languages be adequately addressed in language teaching with a view to existing curricula?<\/li>\n<\/ul>\n<p>In the course of decolonisation in the 20th century, and as a result of globalisation and technologisation in the 21st century, English has established itself as the global lingua franca, and is experiencing both an increasing worldwide diversification and the emergence of supra-regional standards of use beyond standard British and American English. This poses some important questions and challenges for English language education and its goals in the 21st century, but also for the training of English teachers. Global Englishes Language Teaching (GELT, Rose &amp; Galloway 2019) and the closely related approach English as an International Language (EIL, Matsuda 2017) are the most visible manifestations of a current trend towards a paradigm shift that questions some of the long-standing principles of foreign language teaching, such as the adherence to idealised standard British or American English and the associated cultural conventions as the only target varieties in the teaching of English.<\/p>\n<p>Similar issues have been discussed in and for other pluricentric languages, for example Spanish (Leitzke-Ungerer &amp; Claudia Polzin-Haumann 2017), French (Frings &amp; Sch\u00f6pp 2011), Portuguese (Koch &amp; Reimann 2019) and German as a Foreign Language (H\u00e4gi 2006, 2007). Like GELT\/EIL, these more recent discussions address the implications of the global dissemination and use of pluricentric languages for teaching, with the aim of integrating various key elements into the existing curricula. Most importantly, these are the integration of linguistic diversity and variation (e.g. in curricula, textbooks and through sufficient input in teaching), the consideration of multilingualism and the raising and promotion of multi-cultural and intercultural awareness.<\/p>\n<p>However, in the course of these renewal processes, some of which have already been initiated, a number of barriers must also be overcome. These include above all 1) the predominantly normative orientation towards (monolingual) mother-tongue reference varieties in foreign language teaching, 2) the respective educational standards and educational plans, which often provide only inaccurate information on aspects of linguistic variation, 3) the lack of suitable teaching and learning materials, 4) a lack of knowledge of the extent of linguistic variation among in-service teachers, and 5) a lack of empirical research on the impact of curricular innovation in teacher training (Rose &amp; Galloway 2019).<\/p>\n<p>We invite all interested colleagues to submit papers dealing with the issues outlined above in the following areas:<\/p>\n<ul>\n<li>variation in pluricentric languages in foreign language teaching at schools and universities<\/li>\n<li>implications and effects of including language varieties in the first and second phase of teacher training, especially with regard to the linguistic competence of teachers and learners (for example, at the University of Bremen we have developed and evaluated an innovative teaching concept at the interface of English linguistics, foreign language pedagogy and teaching practice see https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/varieties\/).<\/li>\n<li>aspects of linguistic variation in curricula, textbooks and the design of language tests.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Proposals for contributions of 500 words (excluding references) should be sent by 15.03.2020 as a PDF file to &#99;&#x61;&#x6c;&#108;&#x69;&#x65;s&#x40;&#x75;n&#105;&#x2d;b&#114;&#x65;m&#101;&#x6e;&#46;&#100;&#x65; and &#104;&#x65;&#x68;&#110;&#x65;&#x72;&#64;&#x75;&#x6e;i&#45;&#x62;r&#101;&#x6d;e&#110;&#x2e;d&#101; by e-mail.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 12pt\"><strong>Deutsche Version<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>Ziel des Symposiums ist es, die didaktischen Implikationen der globalen Verbreitung und Diversit\u00e4t plurizentrischer Sprachen in den Blick zu nehmen und sprach\u00fcbergreifend nach Ans\u00e4tzen zur Erneuerung des Fremdsprachenunterrichts zu suchen, sowie sich \u00fcber existierende Ans\u00e4tze auszutauschen. Zentrale Fragen sind dabei:<\/p>\n<ul>\n<li>Wie k\u00f6nnen angehende FremdsprachenlehrerInnen in der universit\u00e4ren Ausbildung auf die Implikationen, die sich aus der Variationsbreite plurizentrischer Sprachen f\u00fcr den Unterricht ergeben, vorbereitet werden?<\/li>\n<li>Wie kann die Variet\u00e4tenvielfalt der plurizentrischen Sprachen im Unterricht im Rahmen geltender Bildungspl\u00e4ne angemessen behandelt werden?<\/li>\n<\/ul>\n<p>Das Englische hat sich im Zuge der Dekolonisierung im 20. und als Folge der Globalisierung und Technologisierung im 21. Jahrhundert als globale Lingua Franca etabliert und erf\u00e4hrt eine zunehmende weltweite Diversifizierung und Ausbildung \u00fcberregionaler Verwendungsstandards \u00fcber das britische und amerikanische Standardenglisch hinaus. Daraus ergeben sich einige zentrale Herausforderungen f\u00fcr einen zeitgem\u00e4\u00dfen schulischen Englischunterricht und dessen Ziele, aber auch f\u00fcr die Ausbildung von Englischlehrkr\u00e4ften. Global Englishes Language Teaching (GELT, Rose &amp; Galloway 2019) und der stark verwandte Ansatz English as an International Language (EIL, Matsuda 2017) sind die sichtbarsten Auspr\u00e4gungen eines derzeit zu beobachtenden Trends hin zu einem einsetzenden Paradigmenwechsel, der einige der klassischen Prinzipien des Fremdsprachenunterrichts in Frage stellt, z. B. das Festhalten an oft idealisierten britischen bzw. amerikanischen muttersprachlichen Standards und den dazugeh\u00f6rigen kulturellen Konventionen als alleinige Zielvariet\u00e4ten im Englischunterricht.<\/p>\n<p>\u00c4hnliche Entwicklungen wie im Englischen sowie die sich daraus ergebenden didaktischen Implikationen sind auch in und f\u00fcr andere plurizentrischen Sprachen diskutiert worden, zum Beispiel f\u00fcr das Spanische (Leitzke-Ungerer &amp; Claudia Polzin-Haumann 2017), das Franz\u00f6sische (Frings &amp; Sch\u00f6pp 2011), das Portugiesische (Koch &amp; Reimann 2019) und Deutsch als Fremdsprache (H\u00e4gi 2006, 2007). Diese neueren Diskussionen greifen \u00e4hnlich wie GELT\/EIL die Implikationen der globalen Verbreitung und Verwendung plurizentrischer Sprachen f\u00fcr den Unterricht auf mit dem Ziel, verschiedene Schl\u00fcsselelemente in bestehende Curricula einzubinden. Diese sind vor allem die Sichtbarmachung und Erfahrung sprachlicher Diversit\u00e4t und Variation (z. B. in den Curricula, Lehrwerken und durch ausreichenden Input im Unterricht), die Ber\u00fccksichtigung von Mehrsprachigkeit und das Erzeugen und F\u00f6rdern multi- und interkultureller Bewusstheit.<\/p>\n<p>Im Zuge dieser zum Teil schon angesto\u00dfenen Erneuerungsprozesse ist allerdings auch eine Reihe von Barrieren zu \u00fcberwinden. Zu nennen w\u00e4ren hier vor allem 1) die \u00fcberwiegend normative Orientierung an (monolingualen) muttersprachlichen Referenzvariet\u00e4ten im Fremdsprachenunterricht, 2) die jeweiligen Bildungsstandards und Bildungspl\u00e4ne, die oft nur ungenaue Angaben zu Aspekten sprachlicher Variation machen, 3) das Fehlen geeigneter Lehr- und Lernmaterialien, 4) mangelnde Kenntnis der Dimensionen sprachlicher, vor allem regionaler Variation, unter praktizierenden Lehrkr\u00e4ften, und 5) das Fehlen empirischer Begleitforschung zu Ma\u00dfnahmen in der Lehrkr\u00e4fteausbildung (Rose &amp; Galloway 2019).<\/p>\n<p>Wir laden alle interessierten Kolleginnen und Kollegen ein, Beitr\u00e4ge einzureichen, die sich mit dem oben skizierten Themenkomplex in den folgenden Bereichen auseinandersetzen:<\/p>\n<ul>\n<li>Variet\u00e4tenvielfalt im Fremdsprachenunterricht an Schulen und Hochschulen<\/li>\n<li>Auswirkungen der Ber\u00fccksichtigung von Variet\u00e4ten f\u00fcr die erste und zweite Phase der Lehrerbildung, insbesondere mit Blick auf die Variet\u00e4tenkompetenz von Lehrenden und Lernenden (an der Universit\u00e4t Bremen haben wir im Rahmen der \u201eQualit\u00e4tsoffensive Lehrerbildung\u201c ein innovatives Veranstaltungskonzept an der Schnittstelle von englischer Sprachwissenschaft, Fremdsprachendidaktik und Unterrichtspraxis entwickelt und evaluiert (https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/varieties\/)<\/li>\n<li>Aspekte sprachlicher Variation in Curricula und Lehrwerken bzw. der Lehrwerksentwicklung und der Gestaltung von Sprachtests.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Vorschl\u00e4ge f\u00fcr Beitr\u00e4ge im Umfang von 500 W\u00f6rtern (exklusive Literaturangaben) senden Sie bitte bis zum 15.03.2020 als PDF per E-Mail an &#x63;&#x61;&#108;&#108;ie&#x73;&#x40;&#x75;&#110;i-&#x62;&#x72;&#x65;&#109;&#101;n&#x2e;&#x64;&#x65; und h&#101;&#104;&#110;&#x65;&#x72;&#x40;un&#105;&#45;&#x62;&#x72;&#x65;&#x6d;en&#46;&#100;&#x65;.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>References<\/strong><\/p>\n<p>Frings, Michael &amp; Frank Sch\u00f6pp, eds. (2011). <em>Variet\u00e4ten im Franz\u00f6sischunterricht<\/em>. Stuttgart: Ibidem.<\/p>\n<p>H\u00e4gi, Sara (2006). <em>Nationale Variet\u00e4ten im Unterricht Deutsch als Fremdsprache<\/em>. Frankfurt\/Main: Peter Lang.<\/p>\n<p>H\u00e4gi, Sara, ed. (2007). \u201ePlurizentrik im Deutschunterricht\u201c. Themenheft <em>Fremdsprache Deutsch<\/em>, Heft 37.<\/p>\n<p>Leitzke-Ungerer, Eva &amp; Claudia Polzin-Haumann, eds. (2017). <em>Variet\u00e4ten des Spanischen im Fremdsprachenunterricht. Ihre Rolle in Schule, Hochschule, Lehrerbildung und Sprachenzertifikaten<\/em>. Stuttgart: Ibidem.<\/p>\n<p>Koch, Christian &amp; Daniel Reimann, eds. (2019). <em>As Variedades do Portugu\u00eas no Ensino de Portugu\u00eas L\u00edngua N\u00e3o Materna<\/em>. T\u00fcbingen: Narr.<\/p>\n<p>Matsuda, Aya (2017). <em>Preparing Teachers to Teach English as an International Language<\/em>. Clevedon: Multilingual Matters.<\/p>\n<p>Rose, Heath &amp; Nicola Galloway (2019). <em>Global Englishes for Language Teaching<\/em>. Cambridge: Cambridge University Press.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[German version below] English version The aim of this symposium is to map out the pedagogical implications of the global spread and diversity of pluricentric languages, to exchange existing approaches to the teaching of such languages, and to discuss innovative &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/cfp\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5245,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"class_list":["post-35","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5245"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":91,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35\/revisions\/91"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/pluricentriclanguages\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}