{"id":1855,"date":"2015-10-30T14:15:45","date_gmt":"2015-10-30T13:15:45","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/?page_id=1855"},"modified":"2016-02-23T13:19:02","modified_gmt":"2016-02-23T12:19:02","slug":"gespraechsaufnahmen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/gespraechsaufnahmen\/","title":{"rendered":"Sprachaufnahmen"},"content":{"rendered":"<p>Bei der Anfertigung von Sprachaufnahmen geht es zuallererst darum, dass der\u00a0Informant\/die\u00a0Informantin in m\u00f6glichst lockerer Atmosph\u00e4re m\u00f6glichst nat\u00fcrlich spricht. Die Inhalte und Themen der Aufnahme sind dabei\u00a0zweitrangig. Achten Sie vor allem darauf, dass Sie \u00fcber Themen reden, in denen Ihr Gegen\u00fcber auch im Alltag die Sprache oder Variet\u00e4t nutzt, f\u00fcr die Sie sich interessieren. So ist z.B. ein Gespr\u00e4ch \u00fcber Politik oft ung\u00fcnstig, wenn Sie sich f\u00fcr Minderheitensprachen oder Dialekte interessieren, hingegen k\u00f6nnen Alltagsthemen wie Familie und Haushalt, aber auch Landwirtschaft und Traditionen passend sein.<\/p>\n<h4>Wie funktioniert die Datenerhebung?<\/h4>\n<p>Zu allererst brauchen Sie ein Konzept! Dazu sollten Sie sich folgende Fragen stellen:<\/p>\n<ul>\n<li>\n<p align=\"justify\">Welche Art von Sprache m\u00f6chte ich aufnehmen?<\/p>\n<p align=\"justify\">Interessant ist alles, was n\u00e4hesprachliche Merkmale aufweist und damit von der geschrie\u00adbenen Standardsprache abweicht, z.B. Regionalsprache(n), Dialekte, Jugendsprache, die Sprache von Einwanderern, &#8230;<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p align=\"justify\">Wie w\u00e4hle ich den passenden Gespr\u00e4chspartner aus?<\/p>\n<p align=\"justify\">Wenn Sie etwas \u00fcber die lokale Variet\u00e4t herausfinden wollen, w\u00e4hlen Sie jemanden, der \u00a0vor Ort geboren ist und m\u00f6glichst immer dort gelebt hat. Wenn Sie sich f\u00fcr die Sprache der marokkanischen Einwanderer interessieren, fragen Sie jemanden, der in Ma\u00adrokko geboren und dort aufgewachsen ist, und nicht jemanden, dessen Eltern nur von dort stam\u00admen \u2013 au\u00dfer Sie interessieren sich f\u00fcr die Sprache der 2. Generation. Auf jeden Fall sollten Sie Personen befragen, die die betreffende Variet\u00e4t als Muttersprache sprechen. Oft\u00a0empfiehlt es sich, eher \u00e4ltere Informanten und Informantinnen zu w\u00e4hlen, wenn Sie sich f\u00fcr die lokalen Sprachformen interessieren. Versuchen Sie z.B. auf einem Bouleplatz oder in einem Caf\u00e9 mit Menschen ins Gespr\u00e4ch zu kommen, oder fragen Sie KomilitonInnen oder andere Bekannte, ob Sie mit de\u00adren Eltern oder Gro\u00dfeltern sprechen k\u00f6nnen.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p align=\"justify\">Wie schaffe ich es, dass mein Informant oder meine Informantin auch die von mir gew\u00fcnschte Variet\u00e4t benutzt?<\/p>\n<p align=\"justify\">Sprechen Sie \u00fcber Themen, bei denen ihr Gegen\u00fcber normalerweise die Variet\u00e4t benutzt, die Sie aufnehmen wollen. Wenn Sie sich f\u00fcr Jugendsprache interessieren, reden Sie z.B. \u00fcber Graffiti oder Popmusik, wenn Sie Dialekt aufnehmen wollen, sprechen Sie \u00fcber Landwirtschaft oder lokale Br\u00e4uche. Versuchen Sie au\u00dferdem herauszufinden, bei welchen Themen der Informant emo\u00adtional beson\u00adders eingebunden ist, denn durch die Wahl eines solchen Themas wird er\/sie nicht so viel dar\u00ad\u00fcber nachdenken, wie er\/sie spricht und Sie erhalten spontane Sprache. Fragen Sie nach einer Situation, in der der Informant einer besonderen Gefahr ausgesetzt war, z.B. Hochwasser oder andere Naturereignisse, Unf\u00e4lle, Krank\u00adheiten oder Geburten. Sam\u00admeln Sie Rezepte oder fragen Sie nach lokalen Br\u00e4uchen wie Festen oder landwirtschaftlichen T\u00e4tigkeiten (Ernte, Tierhaltung) und der Jagd.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p align=\"justify\">Wichtig: Informieren Sie Ihren Gespr\u00e4chspartner oder Ihre Gespr\u00e4chspartnerin unbedingt vorher dar\u00fcber, dass Sie die Unter\u00adhaltung aufzeichnen. Lassen Sie sich schriftlich eine Einwilligung geben, dass die Auf\u00adnahme (nat\u00fcrlich anonymisiert) in der Lehre und Forschung verwendet werden darf. Wenn Ihr Ge\u00adspr\u00e4chspartner oder Ihre Gespr\u00e4chspartnerin mit einer Verwendung durch Dritte nicht einverstanden ist, akzeptieren Sie dies und fragen, ob Sie selbst aus der Aufnahme in einer Hausarbeit oder Abschluss\u00adarbeit zitieren d\u00fcrfen. Viele Informanten freuen sich auch, wenn Sie ihnen eine Kopie der Aufnahme zur Ver\u00adf\u00fcgung stellen, insbesondere wenn Sie einen (bedrohten) Dialekt aufgezeichnet haben.<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bei der Anfertigung von Sprachaufnahmen geht es zuallererst darum, dass der\u00a0Informant\/die\u00a0Informantin in m\u00f6glichst lockerer Atmosph\u00e4re m\u00f6glichst nat\u00fcrlich spricht. Die Inhalte und Themen der Aufnahme sind dabei\u00a0zweitrangig. Achten Sie vor allem darauf, dass Sie \u00fcber Themen reden, in denen Ihr Gegen\u00fcber auch im Alltag die Sprache oder Variet\u00e4t nutzt, f\u00fcr die Sie sich interessieren. So ist [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4425,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"class_list":["post-1855","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1855","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4425"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1855"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1855\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2795,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1855\/revisions\/2795"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1855"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}