{"id":1649,"date":"2015-10-16T11:43:09","date_gmt":"2015-10-16T09:43:09","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/?page_id=1649"},"modified":"2016-05-04T13:30:20","modified_gmt":"2016-05-04T11:30:20","slug":"videotutorials","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/korpuslinguistik\/englishcorpora\/videotutorials\/","title":{"rendered":"Videotutorials"},"content":{"rendered":"<p>Videotutorials zur Einf\u00fchrung in das British National Corpus (BNC):<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/ODLCorpusLinguistics\/videos\" target=\"_blank\">https:\/\/www.youtube.com\/user\/ODLCorpusLinguistics\/videos<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Videotutorials zur Einf\u00fchrung in das Corpus of Contemporary American English (COCA):<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=sCLgRTlxG0Y\">The Grammar Lab (2012a), COCA tutorial COCA 01: Introduction to using the Corpus of Contemporary American English<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=KP-7thiUnLM\">The Grammar Lab (2012b), COCA tutorial COCA 02: Using Part-of-Speech Tags<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=t_SxpfiPo_o\">The Grammar Lab (2012c), COCA tutorial COCA 03: Collocations<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Mehr Tutorials:<\/p>\n<ul>\n<li>Weitere Tutorials (nicht nur) zum COCA von\u00a0<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCL39Kisoscb82UsJPhWS0Yw\" target=\"_blank\">TheGrammarLab<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Videotutorials zur Einf\u00fchrung in das British National Corpus (BNC): https:\/\/www.youtube.com\/user\/ODLCorpusLinguistics\/videos Videotutorials zur Einf\u00fchrung in das Corpus of Contemporary American English (COCA): The Grammar Lab (2012a), COCA tutorial COCA 01: Introduction to using the Corpus of Contemporary American English The Grammar Lab (2012b), COCA tutorial COCA 02: Using Part-of-Speech Tags The Grammar Lab (2012c), COCA tutorial [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4425,"featured_media":0,"parent":125,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"class_list":["post-1649","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1649","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4425"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1649"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1649\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3049,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1649\/revisions\/3049"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/125"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uni-bremen.de\/lingwerk\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1649"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}